(Arabic)
Fakerni wah-sha we gahla
we gensak huwa el a'la
tayeb uli ya ma'tub
met'ageb keda leh?
we ser ghururak eh?
uli ta'raf 'an el dunya dih eh?
ta'ref eh?
(Finnish)
On kaikki sinulle vain omaisuutta
Ja valtaat nimiin kaiken minkä näät
(Dutch)
Maar ik weet elke rots en boom elk wezen
Heeft een ziel, heeft een leven, heeft een taal
(Czech)
Myslíš, že ti správní praví lidé,
ti lidé co jsou ti podobní
(Greek)
Μα άν ακολουθήσεις εναν ξένο
Θε να δεις οτι δέν είχες φανταστει
(Cantonese)
missing
(Danish)
Kan du synge højt med stemmerne i bjerget
Kan du male alle vindens farver frem
Kan du male alle vindens farver frem
(Hebrew)
Taruts iti bemasluley ha'oren
Titam et meticut perot habar
(Thai)
Kwam som boon rao ja pob mun na tuk hon haeng
Lae krung nueng mai koei mong hen wa sum kun
(European Portuguese)
Sou a irmã do rio e do vento
A garça e a lontra são iguais a mim
(Hungarian)
És összetartó minden, ami itt él
Körüljárunk és a lábunk égig ér
(Polish)
Do chmur każde drzewo się pnie
Skąd to wiedzieć masz
(Turkish)
Sen hic daglarin sarkisini duyabildinmi
(Norwegian)
For selv om det er hvit hud på ditt kinn
Så må du synge alle tonene i fjellet
(French)
En rêvant de pouvoir peindre l'air du vent
Mais la terre n'est que poussière
Tant que l'homme ignore comment
(English)
You can paint with all the colors of the wind.
No comments:
Post a Comment